CIT Proceedings Guidelines for Publication

The CIT Proceedings will adhere to the publication guidelines established for the International Journal of Interpreter Education (IJIE) whenever possible and applicable. Authors should review the IJIE Notes for Authors, specifically Sections 3 (Originality and Copyright), 5 (Manuscript Preparation) & 5A (Manuscript Template), and 6 (Referencing) found at http://www.cit-asl.org/new/ijie/author-notes/#toggle-id-7

NOTE:The Manuscript Template (5A) is required. Manuscripts submitted without using this template, and following the guidelines provided are subject to return, removal from the CIT Conference Program, and the Proceedings.

Another helpful resource about APA style is   https://owl.english.purdue.edu/owl/resource/560/01/

Additional Guidelines specific to the CIT Proceedings include:

  • Submissions in either written English or ASL are welcome. Submissions in written English should be between 5000-6000 words (not including references,appendices, etc.); Submissions on video in ASL should be between 25-30 minute.
  • Process for ASL submissions: Film a video draft that most closely resembles your final product for Proceedings editors. Once you receive feedback from the reviewers, shoot your final video for publication. Videos should be recorded on high definition video recording equipment and edited using video editing software.
  • References and appendices, are required in written English.
  • Papers from both 1.5 hour presentations (required) and from poster sessions (optional) are welcome!
  • Papers submitted for evolving presentations (that is, panel discussions, research in progress at the time of submission, etc.) need to include sections that describe the issue, literature reviewed to support the issue and discussion supporting the importance and relevance of the topic to be discussed (basically, the introduction, literature review, and methodology sections that form the foundation of the discussion to be presented, along with complete references.)
  • The focus of submissions should be on the learning and teaching of interpreting, and/or of foundational topics (e.g. ASL, English, Discourse Analysis, Deaf Studies, etc.). As such, papers that “translate” theoretical and applied research TO practical applications based on research findings should cite the original research, including “In Press,” “Pending,” and/or “In Preparation” and include a statement on the cover page acknowledging the foundational research. An example is: “This submission extends the research of “XXXXYYYY-full publication citation) as a demonstrated application of those findings.”

Please contact the Proceedings editors for further suggestions and adaptations of existing research as you are applying it to the learning and teaching of interpreting.

IJIE Style Guidelines

The IJIE Style guidelines are in the toggles below this information.

Originality and Copyright

ORIGINALITY AND COPYRIGHT

Submission of a manuscript is understood to imply that the work is original, unpublished, and is not being considered for publication elsewhere.

The author will be responsible for obtaining copyright clearance of any material abstracted from other sources. The source of such material must be acknowledged in the text.

Manuscript Preparation

MANUSCRIPT PREPARATION

  • All authors must submit their manuscripts using the IJIE Microsoft Word Manuscript Template – available HERE. The template has the IJIE style embedded within the headings, paragraphs, etc., and conforms to APA style (Publication Manual of the American Psychological Association, Sixth Edition). This template helps the author prepare the manuscript in a format that looks best on the printed page and speeds up the refereeing and publication process. Manuscripts not conforming to the IJIE style will be returned to the author.

  • At present, contributions must be in English, using consistent American English spelling conventions. Consideration is being given to the future possibility of submissions being allowed in one or more signed languages

  • The average length of Research Articles is 5000 – 6000 words. Commentary and Open Forum submissions should be no more than 3,000 words.

  • Diagrams need to be of a quality suitable for high resolution printing at 600-1200dpi preferably in grey scale. If color is essential, then it can only appear in color in the electronic version.

  • All diagrams should be captioned “Figure X: Title” and referred to by number in the text. Tables should also be captioned “Table X: Title”. Both should be positioned in the text where the author feels is appropriate but the Editor reserves the right to re-organize the layout to suit the printing process.

  • To aid readability and usability, extensive appendix material should normally be avoided unless it is essential to the understanding of the article. As the article will be available electronically, appendix material can be referenced online rather than being reproduced in full.

Typing/ Writing Style

Please refer to the IJIE Microsoft Word Manuscript Template. Style guidelines are as follows:

  1. Justify text.
  2. Use 1.5 line spacing and 10 point font.
  3. Indent the first line of every following paragraph after the first paragraph, typing the remaining lines of the paragraph to the uniform left hand margin.
  4. Leave uniform margins of at least 3cm at the top, bottom, right and left of every page.
  5. The cover page should include the title of the paper; names of authors and institutional affiliations; contact details for lead author for correspondence; a 150-200 word abstract; suggested short running head; and 6 keywords. The first page of the paper should have only the title of the article and no other author identification.
  6. Put the page number on every page (beginning from the first page of the article).
  7. Avoid unnecessary jargon and explain any technical terms you use.
  8. If discussing examples of signed-spoken language interpreting, do not assume that everyone understands American Sign Language (ASL) or the language pairs that you are discussing, so provide clear explanations/glossing of the signs used. For example ‘the sign for HEARING in Auslan (ASL ‘D’ handshape moving from ear to chin); or by inserting pictorial/ photographic representation as seen below.
  9. The journal editors encourage the use of video clips for exemplification of data wherever possible. Thus you may provide video clips that can be included in the online version of the journal. Contact webmaster@cit-asl.org to discuss video format options.

Auslan example

Spelling and style of common words/terms

As detailed in the first editorial in IJIE Volume 1 (Napier, 2009, pp.3-4), the journal has a policy with regards to using the convention ‘D/deaf’:

“Many readers will be familiar with the fact that in deaf/signed language linguistics and interpreting literature the “D/d” convention is used to distinguish between members who use the signed language of a linguistic and cultural minority community (Deaf) and those who have a hearing loss but do not use sign language or identify themselves with this linguistic minority (deaf)… Given the evolving nature of the deaf community due to medical advancements and changes in educational policy, greater numbers of deaf people come to the community as late learners of signed language. Thus, definitions of deaf community membership are changing. In order to be inclusive rather than exclusive, the focus of this journal will be on the languages used and interpreting as social practice with empowered and disempowered communities in both conference and community contexts. No judgment is made about the hearing and linguistic identity or status of people who use a signed language. If articles are submitted that refer to deaf people or the deaf community, all references to deafness will be edited so as not to distinguish between Deaf/deaf.”

Another convention is to refer to ‘signed language interpreter/interpreting’, rather than ‘‘sign language interpreter/interpreting’ when referring to the modality, but references to named signed languages (such as British Sign Language, American Sign Language) should retain the term ‘Sign’. Capitalization is only to be used when referring to a named sign language (i.e., not Signed Language Interpreting).

Furthermore, there are other commonly used words that should be spelled as follows:

  • fingerspell
  • health care
  • lipread
  • speechread
  • E.U. (n.)
  • U.S. (n.)

Spelling and punctuation of common abbreviations

With the exception of the term et al., each of the following standard abbreviations are only used in text within parentheses, with careful notation of the punctuation used.Within the general text, use the full English form. The abbreviation et al. (from the Latin ‘et alia’) may be used in parentheses or in the general text. The accepted forms of abbreviation are as follows:
et al.               and others                                                    i.e.,                  that is
e.g.,                for example                                                   viz.,                  namely
etc.                  and so forth                                                  cf.                    compare
&                     and

Referencing

REFERENCING

All publications cited in the text must be presented in a list of references following the text of the manuscript in a standard format. IJIEis guided by the Publication Manual of the American Psychological Association, Sixth Edition, commonly known as ‘APA style’. The references must be cited using APA style and listed alphabetically (see http://www.wisc.edu/writing/Handbook/DocAPA.htmlfor an overview of APA style). Non-compliant manuscripts will be returned to the author for correction.

Citations in the text

  • Include only the surname(s) of the author(s) and the date of publication of the article or book. For example:

In a recent study (Aguado-Giménez & Pérez-Paredes, 2005), it was found that…

or

In a recent study by Aguado-Giménez and Pérez-Paredes (2005) it was found that….

  • (b) When an article or book has from three to five authors and you are citing it several times, give all the names in the first citation. For example:

In their survey of community interpreters, Chesher, Slatyer, Doubine, Jaric, and Lazzari (2003) found that…

or

A survey of community interpreters (Chesher, Slatyer, Doubine, Jaric, & Lazzari, 2003) found that…

and from then on give the name of the first author followed by “et al.”. For example:

Furthermore, Chesher, et al. (2003) state that the majority of community interpreters…

or

The most notable survey of community interpreters (Chesher, et al., 2003) has shown…

  • When an article or book has six or more authors, the convention described in (b) above can be used for the first and all subsequent citations.
  • When referring to a chapter from an edited book (where each chapter is written by a different author), give the surname(s) of the author(s) who wrote the chapter, not of the editor(s) who collated and published them.
  • If there is an unavoidable need to cite work from a source (secondary reference) that has not been directly accessed write “Jones (1968, cited in Brown, 1986)…”. In the list of references include only Brown (1986) since this is the only reference that was accessed.

Quotations in the text

  • For a direct quotation, include the page number of the quotation. For example:

In her discussion of international interpretation research collaboration, Shaw stated that the study was conducted “for the purpose of increasing the contribution to empirical and theoretical research related to students transitioning from language learning to interpretation” (2006, p.441).

or:

International interpretation research collaboration is important “for the purpose of increasing the contribution to empirical and theoretical research related to students transitioning from language learning to interpretation” (Shaw, 2006, p.441).

  • Incorporate any short quotations (fewer than 40 words) into the body of the text and enclose the quotation with double quotation marks. For example:

In this way students can “have some control over their own learning…make choices about their own learning” (Small & Lankes, 1996, p.103), and strive to gain…

  • If you do not use the entire quote, use ellipsis (…) between parts of the sentence (as shown above). If you need to insert a word so that it makes sense, place between square brackets. Display a quotation of more than 40 words in a free standing block without quotations marks, single spaced and justified on the left and right. Avoid using such lengthy quotes unless absolutely necessary. Start such a block quotation on a new line, indent it 5 spaces from the left and right margin. For example:

In his later analyses, Davis (2003) found that:

the forms of cross-linguistic transfer evident in bilingual discourse (namely code-switching, code-mixing and lexical borrowing) are also characteristic features of ASL interpretation… [interpreters] utilize both oral and visual-gestural channels of communication and alternate between using ASL and English mouth movements (p.118).

  • Ordinarily footnotes should not be used. Under most circumstances, information should be included in the body of the document. If footnotes are necessary, ensure that they are brief and provide specifically relevant information.

Reference list

  • All written papers will require a reference list. Start the reference list on a new page headed ‘References’. Each reference should commence on a new line with the second line indented (one tab setting).
  • All citations in the text should appear in the reference list. Include the names of all authors (i.e., do not use “et al.”). Do not include books or articles that you have not referred to in the paper. The list should be in alphabetical order of first authors’ surnames. Pay close attention to punctuation used. If including two or more references by the same first author, use the second author’s name to determine order. If including more than one reference by the same author(s) then list in chronological order. If including more than one reference by the same author published in the same year then use (a, b, c.) to delineate between publications. For example:

Napier, J. (2002a).

Napier, J. (2002b).

Napier, J. (2004).

Napier, J., McKee, R., and Goswell, D. (2006).

Napier, J., & Rohan, M. (2007).

  • Books:List in the following order – name of author(s), initials, year of publication (in brackets), title of book (italicised, and in lower case except for initial letter of first word, initial of first word after a colon, and proper nouns), place of publication and name of publisher. For example:

Christie, F. (2002). Classroom discourse analysis: A functional perspective. London: Continuum.

Napier, J., McKee, R., & Goswell, D. (2006). Sign language interpreting: Theory & practice in Australia and New Zealand. Sydney: Federation Press.

For a book with eight or more authors, include the first six authors and the final author following an ellipsis. (Do not use et al.) For example:

Gilbert, D. G., McClernon, J. F., Rabinovich, N. E.., Sugai, C., Plath, L. C., Asgaard, G., . . . Botros, N. (2004).Role play in American Sign Language. New York, NY: Oxford University Press.

  • Journal articles:List details in the following order – name of author(s), initials, year of publication (in brackets), title of article (in lower case except for initial letter of first word, initial of first word after a colon, and proper nouns), title of the journal (italicised with initial letters capitalised), volume number of the journal (italicised), edition number in brackets, and pages occupied by the article. For example:

Lederer, M. (2007). Can theory help translator and interpreter trainers and trainees? The Interpreter & Translator Trainer, 1(1), 15-35.

Shaw, S. (2006). Launching international collaboration for interpretation research. Sign Language Studies, 6(4), 438-453.

For a journal article with eight or more authors, include the first six authors and the final author following an ellipsis. (Do not use et al.) For example:

Gilbert, D. G., McClernon, J. F., Rabinovich, N. E.., Sugai, C., Plath, L. C., Asgaard, G., . . . Botros, N. (2004). Role play in American Sign Language. Sign Language Journal, 8(4), 45-57.

  • Chapters in edited books:Provide (in this order) – name of author(s), initials, year of publication (in brackets), title of chapter (in lower case except for initial letter of first word, initial of first word after a colon, and proper nouns), then write “In”, then initials of editor(s) of the book, surname of editor(s), then “(Ed.)” or “(Eds.)”, then title of the book (italicised), pages occupied by the chapter (in brackets and preceded by “pp.”), place of publication and name of publisher. For example:

Metzger, M. (1999). Footing shifts in an interpreted mock interview. In E. Winston (Ed.), Storytelling and conversation: Discourse in Deaf communities (pp. 190-218). Washington, DC: Gallaudet University Press.

Winston, E. A. (2005). Designing a curriculum for American Sign Language/English interpreting educators. In M. Marschark, R. Peterson & E. A. Winston (Eds.), Interpreting and interpreting education: Directions for research and practice(pp. 208-234). New York: Oxford University Press.

  • Conference papers:If the paper appears in published proceedings, provide (in this order) – name of author(s), initials, year of publication (in brackets), title of paper (in lower case except for initial letter of first word, initial of first word after a colon, and proper nouns), then write “In”, then initials of editor(s) of the proceedings, surname of editor(s), then “(Ed.)” or “(Eds.)”, then title of the conference proceedings (italicised), pages occupied by the chapter (in brackets and preceded by “pp.”), , place and name of publisher. For example:

Davies, J. (1987). Team interpreting as an approach to the supervision of practicum students. In M. McIntire (Ed.), New dimensions in interpreter education: Curriculum and instruction: Proceedings of the 6th National Convention of the Conference of Interpreter Trainers(pp. 111-116). Chevy Chase, USA: RID Publications.

If the conference presentation is unpublished, , provide (in this order) – name of author(s), initials, year of publication and date of conference (in brackets), title of paper (in lower case except for initial letter of first word, initial of first word after a colon, and proper nouns), then ‘Paper presented at…’ followed by title of the conference (italicised), then place and date of conference. For example:

Flynn, J. (1996, 25 May). Reflections on sign language interpreting.Paper presented at the National Deafness Conference, Hobart, Australia.

  • Electronic references:Conference papers, policies, guidelines, and other online materials can be referenced as long as full retrievable information is provided. Authors should provide (in this order): name of author(s), initials, year of publication (in brackets), title of paper (in lower case except for initial letter of first word, initial of first word after a colon, and proper nouns), then “Retrieved from” followed by web address. Do not include retrieval date unless the source material may change over time. Provide the Digital Object Identifier (DOI), if one has been assigned to the content, in this format: “doi:xxxxxxx.” When a DOI is used, no further retrieval information is needed. Do not insert a final period following the URL or DOI.

Niska, H. (2005). Testing community interpreters: A theory, a model and a plea for research. Available at: http://lisa.tolk.su.se/00TEST.HTM

  • Unpublished report/ dissertation:Unpublished dissertations, reports and papers can be cited as long as full details are provided. Authors should provide (in this order) – name of author(s), initials, year of publication (in brackets), title of paper (in lower case except for initial letter of first word, initial of first word after a colon, and proper nouns), then title of the report/dissertation (italicised) , name and place of organization/university. For example:

Banna, K. (2004). Codeswitching in Auslan/English interpreters(Unpublished report): Macquarie University, Sydney.

Rosenstock, R. (2004). An investigation of International Sign: Analyzing structure and comprehension.Unpublished doctoral dissertation, Gallaudet University, Washington, D.C.